Translation of "di bevanda" in English


How to use "di bevanda" in sentences:

Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo
for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
6:3 per consacrarsi all’Eterno, si asterrà dal vino e dalle bevande alcooliche; non berrà aceto fatto di vino, né aceto fatto di bevanda alcoolica; non berrà liquori tratti dall’uva, e non mangerà uva, né fresca né secca.
6:3 from wine and strong drink he doth keep separate; vinegar of wine, and vinegar of strong drink he doth not drink, and any juice of grapes he doth not drink, and grapes moist or dry he doth not eat;
Che tipo di bevanda le piace?
How do you like your drink?
Con un po' di... BEVANDA frizzante...in una settimana esaurirete il lavoro di tutta l'estate.
Add a little of this and what usually takes you all summer will take us a week.
Il caldo champagne non è il tipo di bevanda che dovrebbe essere servita al tavolo delle feste.
Warm champagne is not the kind of drink that should be served at the festive table.
[17] Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo:
16 Let not then your good be evil spoken of: 17 For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.
L'hai chiamato come una cazzo di bevanda calda.
You named your dog after a hot fucking beverage?
17 Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo: 18 chi serve il Cristo in queste cose, è bene accetto a Dio e stimato dagli uomini.
14:16 Let not then your good be evil spoken of; 14:17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in [the] Holy Spirit.
È meglio non prendere più di una tazza di bevanda al giorno.
It is better to take no more than one cup of drink per day.
Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo:
For the Kingdom of God does not consist of eating and drinking, but of right conduct, peace and joy, through the Holy Spirit;
Ogni pezzo di cibo che mangi, e ogni sorso di bevanda che bevi, ha un certo valore calorico, cioè una certa quantità di energia necessaria per l'elaborazione del corpo.
Each piece of food that you eat, and each sip of drink that you drink, has a certain calorie value, that is, a certain amount of energy required for the body to process.
Salva nel ricettario ingredienti Per 4 persone Pasta salata e pesce: 50 g di bevanda.
2019 Save in the cookbook ingredients For 4 servings Salt dough and fish: 50 g drink.
Ecco le diverse fasi per realizzare un origami di bevanda:
Here are the different stages to achieve an origami of candy:
Puoi persino dare un barile vuoto, ma allo stesso tempo aggiungere un set di birra esclusivo per fare un certo tipo di bevanda.
You can even give an empty barrel, but at the same time add an exclusive beer set to make a certain kind of drink.
Recensioni "Fukoidan" riceve dai suoi clienti come un prodotto che viene rilasciato sotto forma di bevanda.
Reviews "Fukoidan" receives from its customers as a product that is issued in the form of a drink.
Deve essere preparato con acqua bollente e consumato sotto forma di bevanda, sostituendo caffè, succo e altre bevande gassate.
It must be brewed with boiling water and consumed in the form of a drink, replacing coffee, juice and other carbonated drinks.
Questo effetto viene riscontrato negli uomini e nelle donne e non ha alcuna relazione con il tipo di bevanda alcolica consumata.
This effect is found in men and women and bears no relation to the type of alcoholic beverage.
E' una specie di bevanda ayurvedica d'orzo tostato.
It's a kind of ayurvedic roasted barley grain.
Serviro' con piacere voi due, tuttavia l'umana da me non ricevera' alcun tipo di bevanda.
I will gladly serve the two of you, however the human is not going to get a drink from me.
Il "cerca" può aiutare a identificare un particolare tipo di preparazione, tutti i prodotti che contengono un certo ingrediente, un certo tipo di bevanda, etc.
The "Search" can help you identify a particular type of preparation, all products that contain a certain ingredient, a certain type of beverage, etc.
In primo luogo, per venti minuti un bicchiere di bevanda con una mano calda, al fine di godere appieno l'aroma della bevanda.
First, for twenty minutes a glass of drink with a warm hand, in order to fully enjoy the aroma of the drink.
Prendi un bicchiere di bevanda deliziosa due volte al giorno.
Take a glass of delicious drink twice a day.
Una maggiore quantità di bevanda può portare ad effetti negativi sulla salute.
A greater amount of the drink can lead to negative health effects.
Nella nuova versione di bevanda Adventure:
In the new version of Drink Adventure:
Quindi, da 1 kg di zucchero si ottiene 1 litro di bevanda, mentre la sua forza sarà del 50%.
So, from 1 kg of sugar is obtained 1 liter of the drink, while its strength will be 50%.
3 si asterrà dal vino e dalle bevande inebrianti; non berrà aceto fatto di vino né aceto fatto di bevanda inebriante; non berrà liquori tratti dall'uva e non mangerà uva, né fresca né secca.
3. he will abstain from wine and fermented liquor, he will not drink vinegar derived from one or the other, he will not drink grape-juice or eat grapes, be they fresh or dried.
Salva nel ricettario ingredienti Per 4 persone 250 g di chicchi di fagioli verdi spessi (in alternativa TK) sale 40 g di scalogno 1 spicchio d'aglio 20 g di bevanda.
2019 Save in the cookbook ingredients For 4 servings 250 g thick green bean kernels (alternatively TK) salt 40 g shallots 1 clove of garlic 20 g drink.
Per ciascuna confezione di bevanda istantanea Purple Mangosteen vengono utilizzati 25 pezzi di deliziosi e succosi frutti di mangostano.
For every single pack of the Purple Mangosteen instant drink, 25 pieces of juicy delicious fruit of mangosteen are used.
Finocchio: e ' possibile trovarlo in forma di bevanda, gel o lozione.
Fennel: you can find it in a form of drink, gel or lotion.
Mezz'ora prima di un pasto, è necessario bere 100 ml di bevanda barbabietola fatta in casa.
Half an hour before a meal, you need to drink 100 ml of homemade beetroot drink.
Il regno dei cieli non è questione di cibo e di bevanda, ma piuttosto una vita di rettitudine progressiva e di gioia crescente nel compiere il servizio di mio Padre che è nei cieli.
The kingdom of heaven is not a matter of meat and drink but rather a life of progressive righteousness and increasing joy in the perfecting service of my Father who is in heaven.
Può essere ampiamente usato in varie classi di bevanda liquida, bevande solidi, prodotti sanitari, alimenti funzionali e bevande, cibi pronti, prodotti da forno, caramelle, pastiglie, e snack.
It can be widely used in various classes of liquid beverage, solid drinks, health care products, functional food and beverage, convenience food, baked goods, candies, lozenges, and snack food.
Le due parti sono strettamente combinati per formare un pacchetto di bevanda che supporta il fumo.
The two parts are closely combined to form a beverage package that supports smoking.
Un piccolo sorso di bevanda messicana in combinazione con questi prodotti crea una sinfonia di sensazioni gustative calde e profonde.
A small sip of a Mexican drink in combination with these products creates a symphony of warm and deep taste sensations.
Ha solo 40 kcal per 100 g di bevanda.
It has only 40 kcal per 100 g of drink.
Latte di tè verde Che tipo di bevanda è meglio bere dopo il bagno, se vuoi non solo dissetarti, ma anche rinfrescarti?
What kind of drink is better to drink after a bath, if you want not only to quench your thirst, but also to refresh yourself?
Questo tipo di bevanda è per tutti.
This type of drink is for everyone.
Una tazza di bevanda Coffitin bevuto al mattino contiene tutti i nutrienti di cui il tuo corpo ha bisogno per sbarazzarsi del grasso ostinato.
One cup of drink Coffitin drunk in the morning contains all the nutrients your body needs to get rid of stubborn fat.
È vietato entrare nello stadio, qualsiasi tipo di bevanda alcolica o sostanze stupefacenti.
It is forbidden to enter the stadium, any type of alcoholic beverage or narcotic substances.
A proposito di bevanda vulcanica Bentolit Ho sentito a lungo, ma ho deciso di acquistarlo durante un viaggio d'affari in Georgia.
About volcanic drink Bentolit I heard for a long time, but I decided to purchase it when I was on a business trip to Georgia.
Nello stesso momento per un giorno è consigliato non bere più di 100 g di bevanda, vodka snacking con cibo di contenuto calorico medio.
At the same time for a day is recommended to drink no more than 100 g of drink, snacking vodka with food of average calorie content.
Ridurre gradualmente il dosaggio del succo estraneo, aumentando la quantità di bevanda bordeaux nella miscela.
Gradually reduce the dosage of extraneous juice, increasing the amount of burgundy drink in the mixture.
Lo stesso motto, probabilmente solo con un adattamento a un tipo leggermente diverso di bevanda, può essere scelto per coloro che stanno cercando di fare una birra tagliata - una bevanda originale di molte delle sue varietà.
The same motto, probably only with an adjustment to a slightly different kind of drink, can be chosen for those who are trying to make a cut beer - an original drink from several of its varieties.
si asterrà dal vino e dalle bevande inebrianti; non berrà aceto fatto di vino né aceto fatto di bevanda inebriante; non berrà liquori tratti dall'uva e non mangerà uva, né fresca né secca
He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
Se uno che insegue il vento e spaccia menzogne dicesse: «Ti profetizzo in virtù del vino e di bevanda inebriante, questo sarebbe un profeta per questo popolo
If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
Nessuno dunque vi condanni più in fatto di cibo o di bevanda, o riguardo a feste, a noviluni e a sabati
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
4.8139989376068s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?